Loqal – новинний агрегатор Loqal
Новини

Уроки української: як замінити вираз «какой привет, такой и ответ»

Уроки української: як замінити вираз «какой привет, такой и ответ»
ZN.UA • 59 переглядів • 1 хв читання

Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови і перейшли на українську. Але часто вони не завжди знають, як замінити деякі російські слова та вирази.

Філологиня Ольга Васильєва розповіла виданню «Главком», як українською сказати «Какой привет, такой ответ».

«Якщо перекладати за словником Грінченка, то «Який привіт, такий відвіт / одвіт». Але не треба вдаватися до калькування (у нашому випадку фразеологічного). Маємо свої відповідники: «Який добри́день, таке й доброго здоровʼя», «Який добри́день, таке й бувай здоров» або ж «Як ви нам, так і ми вам», — розповіла вона.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

59