Коротко
У багатьох українських фразеологізмах фігурують рослини. Фразеологізм «обдерти, як липку» описує ситуацію, коли когось змушують віддати все, що в нього є. Цей вираз часто зустрічається у творах українських письменників, таких як Анатолій Дімаров та Марко Вовчок.
Багато наших громадян від початку повномасштабної війни відмовилися від використання російської та перейшли на українську мову. В нашій мві є багато цікавих фразеологізмів, значення яких не всі знають. «24 канал» розповів, що означає вислів «обдерти, як липку».
Фразеологізм «облупити / обдерти, як липку» є одним з найвідоміших і найвиразніших українських виразів.
Ця фраза часто зустрічається у творах українських письменників. Наприклад:
«Покотилася чутка про Гайдука, що організував банду та й став грабувати і багатих, і бідних: обдирав усіх підряд, наче липку» (Анатолій Дімаров).
«Наша пані журилась…: — Обдеруть мене тепереньки [тепер], як тую липку! Моє око всього не догледить» (Марко Вовчок).
Фразу «обдерти, як липку» можна замінити такими виразами:
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.