Loqal – новинний агрегатор Loqal
Без суржика: як правильно назвати «лобове скло»
Новини

Без суржика: як правильно назвати «лобове скло»

ZN.UA • 0 переглядів • 1 хв читання

Через війну, яку розпочала Росія, багато українців повністю відмовилися від використання російської мови та перейшли на українську. Часто вони не знають, як правильно замінити російські слова.

Тренер з ораторського мистецтва Павло Мацьопа розповів, як правильно називати українською «лобове скло», пише «РБК-Україна».

Словосполучення «лобове скло» звучить звично, але насправді це калька з російської мови, яка суперечить українським мовним нормам.

Правильний український варіант – «вітрове скло», адже воно розташоване проти вітру.

Тож коли ви говорите, що двірники не справляються з дощем чи брудом, то краще сказати – «вітрове скло» потребує очищення.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

0