Loqal – новинний агрегатор Loqal
Новини

Уроки мови: як буде українською «кузнєчік»

Уроки мови: як буде українською «кузнєчік»
ZN.UA • 6 переглядів • 1 хв читання

В Україні багато наших громадян свідомо перейшли на українську мову від початку повномасштабного вторгнення Росії. Іноді українці під час розмови роблять помилки, оскільки вживають русизми або суржикові слова. Зокрема, можуть називати одну з комах «кузнєчік».

Щоб збагатити свою мову, необхідно більше часу приділяти читанню, а також відмовитися від використання русизмів та суржику.

Слово «кузнєчік» – це калька з російської мови. Українською цю комаху правильно називати коник.

«Коник – комаха з довгими ногами, що стрибає й крилами утворює сюркітливі звуки. Обізвалась трава голосами тисячі своїх жильців: коників, метеликів, жуків (Панас Мирний, I, 1954, 318); Десь блищить водиця тиха, Край струмка цвірчить десь коник (Леся Українка, IV, 1954, 111); Уже останній коник степовий затих, І вітер ліг на луках спати (Олександр Олесь, Вибр., 1958, 392);  * У порівняннях. Мов велетенські коники, стрекочуть Там трактори (Максим Рильський, III, 1961, 294)», – йдеться в Академічному тлумачному словнику української мови СУМ.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

6