Коротко
Використання слова «давайте» у спонукальних конструкціях вважається непотрібною калькою з російської мови. Українська мова має власні форми дієслів в наказовому способі, які варто використовувати замість цієї конструкції. Наприклад, замість «давайте робити» слід казати «робімо», а не «давай підемо», а «ходімо».
Коли ми хочемо запросити чи спонукати когось до певної дії, часто вживаємо слово «давайте». Але така конструкція невластива українській мові.
На сайті «Мова – ДНК нації» пояснюють, що слово «давайте» у спонукальних конструкціях є непотрібною калькою з російської мови.
«В українській мові дієслова в наказовому способі мають форму другої особи однини (учи, читай) і першої (учімо, читаймо) та форму другої особи множини (учіть, читайте)», – зазначено у публікації.
Отож, правильно казати не «давайте робити», а «робімо». Не «давай підемо», а «ходімо», не «давайте вчити», а «учімо», не «давай читати», а «читаймо».
Про інші складні випадки правопису української мови читайте тут.